Слово «товарищ» произошло от тюркского термина товар (tauar). Товарищами называли себя бродячие торговцы на Руси, которые торговали одним (похожим) товаром. С древне- русского товаръ, товарище — стан, военный лагерь. По некоторым данным товарищами называли, купцов, которые вместе ехали за (с) товаром. Зачастую такие обозы сопровождались вооруженной охраной.
Женская форма слова (товарка) никогда не применялась в качестве обращения; к женщине по-русски обращались так же, как к мужчине: «Товарищ»
В 2010 году китайские власти запретили водителям использовать слово «товарищ» в обращении к пассажирам, так как оно используется китайской молодежью для сленгового обозначения геевИсточник
________________________________________
P.S. Странное дело. За что ни возьмешься, все узнаешь нечто невероятное. Почему-то вдруг понравилось делать "товарища" из тюрского "товара". Совсем как моя дореволюционная прабабушка, наслушавшаяся в 1917 г. борцов с "большевистской заразой". Но у нее определение было куда как забористей: это разбойничий жаргон: "товар ищи". Прямо Задорнов какой-то. И при этом начисто забывала, что в ее любимой старой России был товарищ прокурора, совсем не из разбойников, надо думать.
Просмотрите все статьи в инете. Ничего кроме товара и тюрков не найдете.Надо, надо отучать народ от всего советского, даже слов. Скоро уже и к прабабкиным сказкам перейдут. А ведь есть куда как более реальное объяснение.
Греческий вариант
Были в древнегреческом языке такие слова:
ТОВАРЧИ, которое означало «пастух».
ОДОМАН, которое означало «старший пастух».
Ну и как же эти слова попали в наш русский язык?
Дело в том, что в 10 веке произошло очень важное историческое событие – крещение Руси.
крещение-руси
Говорят, что великий князь Владимир долго думал, какую же веру принять. К нему даже приходили гонцы с разных сторон света. Один предлагал Руси перейти в ислам, другой предлагал принять иудаизм, третий – католичество. Всем им князь отказал, и выбрал христианство по греческому обряду.
После этого на Руси и стали появляться новые греческие слова. В том числе и «товарчи» с «одоманом». Со временем они превратились в:
«атамана» – вожака;
и «товарищей» — равных между собой людей, которые подчинялись атаману.
В последствии, эти слова стали применяться не к пастухам, а к военным людям.
Также известно, что на Руси слово «товар» и «товарище» означали также и военный лагерь. Ну а все жители такого лагеря назывались «товарищами».