Хочешь испортить настроение - включи ортоТВ
Некая гуру церковно-славянского языка Миронова:
"Что такое чаю из символа веры? Просто ожидаю? Чаю это совсем не ожидаю. Чаю - это чувствую, что будет".
Ах, как мистично и умильно. И в то же время - нагло и безграмотно.
Но чаяти это всего лишь перевод греческого слова προσδοκαώ. С набором значений ожидать, предполагать, думать.
προσδοκiα - ожидание, предположение, предвидение, предчувствие.
Слав. чаяти в Ин 5,3 или Мф. 11,3 разве можно перевести по мироновски?
Словарь Дьяченко дает для чаяти значения ожидать, предполагать, бояться.
Просто современный русский язык много-много богаче и развитее церковно-славянского артефакта. В нем больше корней и слов, и, кроме того, будучи вполне живым, он умеет точнее подбирать слова для передачи нужного действия, чувства, отношения и прочая.
Дальше у Мироновой сущий бред: "Надежда это как одежда; это одежда для души".
Ладно, не трогаем греческое ἐλπίς. Но нельзя же так заменять заведомо разные предлоги с разными смыслами (о- и на-)! Слово состоит из *na-dedi̯a от на и деть, děti, ст.-слав. деждѫ "кладу".
И где тут "душа"? Не, хочешь фантазийно морализировать - пожалуйста. Но выдавать это за филологию не надо.
Вопрос о языке православного богослужения я вообще считаю никчемным. Но врать не надо ни в какую сторону.
_____________________________
Ничего удивительного, У нас теперь все философы, богословы и языковеды.
Знания не нужны. Вместо них теперь работает интуиция и чувства. Вот чувствую и значит верно.
Приложился к мощам и точно на небо попал, даже исцелился... пока до дому шел. Но разве важно, что болезнь не ушла? Главное — чувства.